交替传译:交替传译即由译员充当交流双方的桥梁,一方发言人每说两三句话之后便稍事停顿,待译员将他的话翻译成目标语言。
交替传译形式常见于旅行、商业会议和谈判、就医、法庭审讯、非正式会议和社交场合。
具体如下:
A. 商务访谈或接待外宾口译
B. 大型会展或外事活动的口译
C. 新闻发布、产品介绍口译
D. 商务谈判
E. 导游口译
F. 法庭审讯口译
交替传译具有以下优势:
● 是多方讨论、会议和谈判的理想平台。允许谈话各方一边交谈一边思考。
● 在只需翻译一种语言的情况下,非常适合小型会谈。
● 便于会议在多个地点同时进行。
● 成本低,效率高。需要的译员人数较少,无需设备或技术支持。